TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Yohanes 1:8

Konteks
1:8 If we say we do not bear the guilt of sin, 1  we are deceiving ourselves and the truth is not in us.

1 Yohanes 2:8

Konteks
2:8 On the other hand, I am writing a new commandment to you which is true in him 2  and in you, because 3  the darkness is passing away and the true light is already shining. 4 

1 Yohanes 5:20

Konteks
5:20 And we know that the Son of God has come and has given us insight to know 5  him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one 6  is the true God and eternal life.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “say we do not have sin.” The use of ἔχω + ἁμαρτία (ecw + Jamartia) is an expression limited to John and 1 John in the NT. On the analogy with other constructions where ἔχω governs an abstract noun (e.g., 1 John 1:3, 6, 7; 2:28; 3:3, 15, 21; 4:16, 17; 5:12-13), it indicates that a state is involved, which in the case of ἁμαρτία would refer to a state of sin. The four times the expression ἔχω + ἁμαρτία occurs in the Gospel of John (9:41; 15:22, 24; 19:11) all refer to situations where a wrong action has been committed or a wrong attitude has already existed, resulting in a state of sin, and then something else happens which further emphasizes the evil of that action or attitude. Here in 1 John 1:8 the sense is the same. The author is addressing people who have sinned (resulting in a state of sin), warning them that they cannot claim to be free from the guilt of that sin. The context of 1 John does not imply libertinism (where sins are flaunted as a way of demonstrating one’s “liberty”) on the part of the opponents, since the author makes no explicit charges of immoral behavior against his opponents. The worst the author explicitly says is that they have failed to love the brethren (1 John 3:17). It seems more likely that the opponents were saying that things a believer did after conversion were not significant enough to be “sins” that could challenge one’s intimate relationship with God (a relationship the author denies that the opponents have to begin with).

[2:8]  2 tn “In him” probably refers to Jesus Christ since the last third person pronoun in 2:6 referred to Jesus Christ and there is no indication in the context of a change in referent.

[2:8]  3 tn The clause beginning with ὅτι (Joti) is often taken as (1) epexegetical or (2) appositional to the commandment (ἐντολήν, entolhn) giving a further explanation or clarification of it. But the statement following the ὅτι is about light and darkness, and it is difficult to see how this has anything to do with the commandment, especially as the commandment is related to the “new commandment” of John 13:34 for believers to love one another. It is far more likely that (3) the ὅτι clause should be understood as causal, but this still does not answer the question of whether it offers the reason for writing the “new commandment” itself or the reason for the relative clause (“that is true in him and in you”). It probably gives the reason for the writing of the commandment, although R. E. Brown (Epistles of John [AB], 268) thinks it refers to both.

[2:8]  4 sn The reference to the darkness…passing away and the true light…already shining is an allusion to John 1:5, 1:9, and 8:12. Because the author sees the victory of light over darkness as something already begun, he is writing Jesus’ commandment to love one another to the readers as a reminder to (1) hold fast to what they have already heard (see 1 John 2:7) and (2) not be influenced by the teaching of the opponents.

[5:20]  5 tn The ἵνα (Jina) introduces a purpose clause which gives the purpose of the preceding affirmation: “we know that the Son of God has come and has given us insight (so that we may) know him who is true.”

[5:20]  6 sn The pronoun This one (οὗτος, Joutos) refers to a person, but it is far from clear whether it should be understood as a reference (1) to God the Father or (2) to Jesus Christ. R. E. Brown (Epistles of John [AB], 625) comments, “I John, which began with an example of stunning grammatical obscurity in the prologue, continues to the end to offer us examples of unclear grammar.” The nearest previous antecedent is Jesus Christ, immediately preceding, but on some occasions when this has been true the pronoun still refers to God (see 1 John 2:3). The first predicate which follows This one in 5:20, the true God, is a description of God the Father used by Jesus in John 17:3, and was used in the preceding clause of the present verse to refer to God the Father (him who is true). Yet the second predicate of This one in 5:20, eternal life, appears to refer to Jesus, because although the Father possesses “life” (John 5:26, 6:57) just as Jesus does (John 1:4, 6:57, 1 John 5:11), “life” is never predicated of the Father elsewhere, while it is predicated of Jesus in John 11:25 and 14:6 (a self-predication by Jesus). If This one in 5:20 is understood as referring to Jesus, it forms an inclusion with the prologue, which introduced the reader to “the eternal life which was with the Father and was manifested to us.” Thus it appears best to understand the pronoun This one in 5:20 as a reference to Jesus Christ. The christological affirmation which results is striking, but certainly not beyond the capabilities of the author (see John 1:1 and 20:28): This One [Jesus Christ] is the true God and eternal life.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA